ESTER
Ahaşveroş'un Şölenleri
BÖLÜM 1
Est.1: 1 Ahaşveroş*fa* Hoddu'dan Kûş'a*fb* uzanan bölgedeki yüz yirmi
yedi ilin kralıydı.
D Not 1:1 "Ahaşveroş": Kserkses diye de bilinir.
1:1 "Hoddu'dan Kûş'a": Bugünkü Pakistan'dan Sudan'a.
Est.1: 2 O sırada ülkeyi Sus Kalesi'ndeki tahtından yönetiyordu.
Est.1: 3 Krallığının üçüncü yılında bütün önderlerinin ve
görevlilerinin onuruna bir şölen verdi. Pers ve Med ordu
komutanları, ileri gelenler ve il valileri de oradaydı.
Est.1: 4 Ahaşveroş tam yüz seksen gün süren şenliklerle krallığının
sonsuz zenginliğini, büyüklüğünün görkemini ve yüceliğini gösterdi.
Est.1: 5 Bunun ardından, sarayının avlusunda küçük büyük ayırmadan,
Sus Kalesi'nde bulunan bütün halka yedi gün süren bir şölen verdi.
Est.1: 6 Mermer sütunlar üzerindeki gümüş çemberlere mor ve beyaz
renkli iplikten yapılmış sicimlerle bağlanmış beyaz ve lacivert
kumaşlar asılmıştı. Somaki, mermer, sedef ve pahalı taşlar
döşenmiş avluya altın ve gümüş sedirler yerleştirilmişti.
Est.1: 7 Sarayın en iyi şarabı kralın cömertliğine yaraşır biçimde
bol bol ve her biri değişik altın kupalar içinde sunuluyordu.
Est.1: 8 Kralın buyruğu uyarınca, konuklar içki içmeye zorlanmadı.
Kral saray hizmetkârlarına konukların dileklerini yerine
getirmeleri için buyruk vermişti.
Kraliçe Vaşti'nin Tacını Yitirmesi
Est.1: 9 O sırada Kraliçe Vaşti de Kral Ahaşveroş'un sarayındaki
kadınlara bir şölen veriyordu.
Est.1: 10-11 Yedinci gün, şarabın etkisiyle keyiflenen Kral
Ahaşveroş, hizmetindeki yedi haremağasına -Mehuman, Bizta,
Harvona, Bigta, Avagta, Zetar ve Karkas'a- Kraliçe Vaşti'yi
başında tacıyla huzuruna getirmelerini buyurdu. Kraliçe Vaşti
güzeldi. Kral halka ve önderlere onun ne kadar güzel olduğunu
göstermek istiyordu.
Est.1: 12 Ama Kraliçe Vaşti haremağalarının kraldan getirdiği buyruğu
reddedip gitmedi. Bunun üzerine kral çok kızdı, öfkesinden küplere bindi.
Est.1: 13 Kral yasaları*fc* bilen bilge kişilerle görüştü. Çünkü
kralın, yasaları ve adaleti bilen kişilere danışması gelenektendi.
D Not 1:13 "Yasaları": İbranice "Zamanları".
Est.1: 14 Kendisine en yakın olan Karşena, Şetar, Admata, Tarşiş,
Meres, Marsena ve Memukan onunla yüzyüze görüşebiliyorlardı. Pers
ve Med İmparatorluğu'nun bu yedi önderi krallığın en üst yöneticileriydi.
Est.1: 15 Kral Ahaşveroş onlara, "Kralın haremağaları aracılığıyla
gönderdiği buyruğa uymayan Kraliçe Vaşti'ye yasaya göre ne yapmalı?" diye sordu.
Est.1: 16 Memukan, kralın ve önderlerin önünde şu yanıtı verdi:
"Kraliçe Vaşti yalnız krala karşı değil, bütün önderlere ve
kralın bütün illerindeki halklara karşı suç işledi.
Est.1: 17 Bütün kadınlar, kraliçenin davranışıyla ilgili haberi
duyunca, 'Kral Ahaşveroş Kraliçe Vaşti'nin huzuruna getirilmesini
buyurdu, ama kraliçe gitmedi' diyerek kocalarını küçümsemeye
başlayacaklar.
Est.1: 18 Bugün kraliçenin davranışını öğrenen Pers ve Medli soylu
kadınlar da kralın soylu adamlarına aynı biçimde davranacak. Bu
da alabildiğine kadınların küçümsemesine, erkeklerin de
öfkelenmesine yol açacak.
Est.1: 19 Kral uygun görüyorsa ferman çıkarsın; bu ferman Persler'le
Medler'in değişmeyen yasalarına eklensin. Buna göre Vaşti bir
daha Kral Ahaşveroş'un huzuruna çıkmasın ve kral ondan daha iyi
birini kraliçeliğe seçsin.
Est.1: 20 Kralın fermanı büyük krallığının dört bir yanına ulaşınca,
ister soylu ister halktan olsun, bütün kadınlar kocalarına saygı
gösterecektir."
Est.1: 21 Bu sözler kralın ve önderlerinin hoşuna gitti. Kral,
Memukan'ın önerisine uyarak,
Est.1: 22 krallığın bütün illerine yazılı buyruklar gönderdi. Her ile
kendi işaretleriyle ve her halka kendi diliyle yazıldı. Her
erkeğin kendi evinin egemeni olduğu her dilde vurgulandı.
Ester Kraliçe Oluyor
BÖLÜM 2
Est.2: 1 Bu olaylardan sonra öfkesi dinen Kral Ahaşveroş, Vaşti'yi,
yaptıklarını ve ona karşı alınan kararı anımsadı.
Est.2: 2 Kralın özel hizmetkârları, "Kral için genç, güzel, el
değmemiş kızlar aransın" dediler,
Est.2: 3 "Kral, egemen olduğu bütün illerde görevliler atasın. Bu
görevliler bütün genç, güzel, el değmemiş kızları toplayıp Sus
Kalesi'ndeki hareme getirsinler, kralın kızlardan sorumlu haremağası Hegay'a teslim etsinler. Güzelleşmeleri için ne gerekiyorsa verilsin.
Est.2: 4 Sonunda kralın hoşuna giden kız, Vaşti'nin yerine kraliçe
olsun." Kral bu öneriyi beğendi ve söyleneni yaptı.
Est.2: 5 Sus Kalesi'nde Mordekay adında bir Yahudi vardı. Benyamin
oymağından olan Mordekay, Kiş oğlu Şimi oğlu Yair'in oğluydu.
Est.2: 6 Kiş, Babil Kralı Nebukadnessar'ın Yahuda Kralı Yehoyakin ile
birlikte Yeruşalim'den sürgün ettiği kişilerden biriydi.
Est.2: 7 Mordekay'ın Hadassa adında bir amca kızı vardı. Annesiyle
babasını yitiren Hadassa'yı Mordekay evlat edinip büyütmüştü.
Hadassa'nın öbür adı Ester'di; endamı ve yüzü güzeldi.
Est.2: 8 Kralın buyruğu ve fermanı yayınlandıktan sonra çok sayıda
genç kız Sus Kalesi'ne getirilip harem sorumlusu Hegay'a teslim
edildi. Saraya getirilen kızlar arasında Ester de vardı.
Est.2: 9 Hegay Ester'i beğendi ve ona ayrıcalık tanıdı. En iyi
biçimde beslenip güzelleşmesi için ne gerekiyorsa hemen sağladı;
ayrıca kralın sarayından seçilen yedi hizmetçiyi buyruğuna verdi.
Sonra onu hizmetçileriyle birlikte haremin en güzel bölümüne yerleştirdi.
Est.2: 10 Ester halkını da, soyunu da açıklamadı. Çünkü Mordekay
bunları açıklamasını yasaklamıştı.
Est.2: 11 Mordekay, Ester'in nasıl olduğunu ve ona nasıl davranıldığını öğrenmek için her gün haremin avlusunun önünde gezinip dururdu.
Est.2: 12 Her genç kız sırası geldiğinde Kral Ahaşveroş'un huzuruna
çıkacaktı. Ama kızlarla ilgili kurallar uyarınca, önce on iki ay
süren güzellik bakımını tamamlaması gerekiyordu. Altı ay süreyle
her kıza mür* yağı sürülüyor, altı ay da kremler, losyonlar uygulanıyordu.
Est.2: 13 Kralın yanına girme sırası gelen genç kız, haremden her
istediğini alıp birlikte saraya götürürdü.
Est.2: 14 Akşam kralın yanına giren kız, ertesi sabah ikinci hareme,
cariyelerden sorumlu haremağası Şaaşgaz'ın yönetimindeki hareme
dönerdi. Yalnız kralın beğendiği, adıyla çağırdığı kız yeniden
onun yanına girebilirdi.
Est.2: 15 Kralın yanına girme sırası Mordekay'ın evlat edindiği
Ester'e -Mordekay'ın amcası Avihayil'in kızına- gelince, Ester,
kralın kızlardan sorumlu haremağası Hegay'ın kendisine
önerdiklerinden başka bir şey istemedi. Kendisini gören herkesin
beğenisini kazandı.
Est.2: 16 Ahaşveroş'un krallığının yedinci yılında, Tevet diye
adlandırılan onuncu ayda*, Ester saraya, kralın yanına götürüldü.
Est.2: 17 Kral Ester'i öbür kızlardan daha çok sevdi, en çok ondan
hoşlandı, en çok ona ayrıcalık tanıdı. Kraliçelik tacını ona
giydirip Vaşti'nin yerine kraliçe yaptı.
Est.2: 18 Ardından Ester'in onuruna büyük bir şölen verdi. Bu şölende
bütün önderler ve görevliler hazır bulundu. Kral bütün illerde
bayram ilan etti ve krallara yaraşır cömertlikle armağanlar dağıttı.
Mordekay Kralın Hayatını Kurtarıyor
Est.2: 19 Kızlar ikinci kez toplandıklarında Mordekay, kralın kapı
görevlilerinden biri olmuştu.
Est.2: 20 Ester, Mordekay'ın verdiği buyruk uyarınca, soyunu ve
halkını henüz açıklamamıştı; kendisini büyüttüğü günlerde olduğu
gibi, Mordekay'ın sözünü dinlemeye devam etti.
Est.2: 21 Mordekay kralın kapı görevlisiyken, kapı nöbetçilerinden
ikisi, Bigtan ve Tereş, Kral Ahaşveroş'a öfkelendiler; onu
öldürmek için fırsat kollamaya başladılar.
Est.2: 22 Durumu öğrenen Mordekay bunu Kraliçe Ester'e iletti; o da
Mordekay adına krala bildirdi.
Est.2: 23 Durum araştırıldı; doğru olduğu anlaşılınca da iki adam
darağacına asıldı ve olay kralın önünde tarih kayıtlarına geçirildi.
Haman'ın Kötü Tasarıları
BÖLÜM 3
Est.3: 1 Bu olaylardan sonra Kral Ahaşveroş, Agaklı Hammedata'nın
oğlu Haman'ı yüksek bir göreve atayıp onurlandırdı. Onu bütün
önderlerden daha yetkili kıldı.
Est.3: 2 Kralın buyruğu üzerine saray kapısında çalışan herkes
Haman'ın önünde eğilip yere kapanırdı. Ama Mordekay ne eğildi,
ne de yere kapandı.
Est.3: 3 Kralın kapı görevlileri Mordekay'a, "Kralın buyruğuna neden
karşı geliyorsun?" diye sordular.
Est.3: 4 Görevliler ona bu soruyu her gün sordularsa da Mordekay
onlara kulak asmadı. Bunun üzerine durumu Haman'a bildirdiler.
Çünkü Mordekay onlara kendisinin Yahudi olduğunu söylemişti ve
böyle davranmaya devam edip etmeyeceğini görmek istiyorlardı.
Est.3: 5 Haman, Mordekay'ın eğilip yere kapanmadığını görünce öfkeden
kudurdu.
Est.3: 6 Yalnız onu öldürmeyi düşünmekle kalmadı, onun hangi halktan
geldiğini bildiği için bütün halkını, Ahaşveroş'un egemenliğinde
yaşayan bütün Yahudiler'i ortadan kaldırmaya karar verdi.
Est.3: 7 Bu işe en uygun ayı ve günü belirlemek için Ahaşveroş'un
krallığının on ikinci yılında, birinci ay* olan Nisan*fç* ayında
Haman'ın önünde pur, yani kura çekildi. Kura, on ikinci ay olan
Adar ayına düştü.
D Not 3:7 "Nisan" ayı o dönemde Mart sonuyla Nisan başlangıcını kapsardı.
Est.3: 8 Haman Kral Ahaşveroş'a şöyle dedi: "Krallığının bütün
illerinde, öbür halkların arasına dağılmış, onlardan ayrı yaşayan
bir halk var. Yasaları bütün öbür halklarınkinden farklı;
kendileri de kralın yasalarına uymazlar. Onları kendi hallerine
bırakmak kralın çıkarlarına uygun düşmez.
Est.3: 9 Kral uygun görüyorsa, yok edilmeleri için yazılı bir buyruk
verilsin. Ben de hazineye ödenmek üzere kralın memurlarına on bin
talant*fd* gümüş vereceğim."
D Not 3:9 "On bin talant": Yaklaşık 345 ton.
Est.3: 10 Bunun üzerine kral mühür yüzüğünü parmağından çıkartıp
Agaklı Hammedata'nın oğlu Yahudi düşmanı Haman'a verdi.
Est.3: 11 Ona, "Para sende kalsın; o halka da ne istersen yap" dedi.
Est.3: 12 Birinci ayın on üçüncü günü kralın yazmanları çağrıldı ve
Haman'ın buyruğu her ile kendi işaretleriyle ve her halka kendi
diliyle yazılarak satraplara*, il valilerine ve bütün halk
önderlerine gönderildi. Buyruk Kral Ahaşveroş'un adını ve
yüzüğünün mührünü taşıyordu.
Est.3: 13 Krallığın bütün illerine ulaklar aracılığıyla mektuplar
gönderildi. Bu mektuplar, on ikinci ay olan Adar ayının on üçüncü
günü, genç, yaşlı, kadın, çocuk, bütün Yahudiler'in bir günde
öldürülüp yok edilmesini, kökünün kurutulup mal mülklerinin de
yağmalanmasını buyuruyordu.
Est.3: 14 Bu fermanın metni her ilde yasa olarak duyurulacak ve bütün
halklara bildirilecekti. Öyle ki, herkes belirlenen gün için hazır olsun.
Est.3: 15 Ulaklar kralın buyruğuyla hemen yola çıktılar. Ferman Sus
Kalesi'nde de duyuruldu. Sus halkı şaşkınlık içindeyken kral ile
Haman oturmuş içki içiyorlardı.
Mordekay Ester'den Yardım İstiyor
BÖLÜM 4
Est.4: 1 Mordekay olup bitenleri öğrenince giysilerini yırttı, çula
sarınıp başından aşağı kül döktü, yüksek sesle ve acıyla feryat
ederek kent merkezine geldi.
Est.4: 2 Varıp sarayın kapısında durdu. Çünkü çula sarınmış hiç kimse
bu kapıdan içeri giremezdi.
Est.4: 3 Kralın buyruğunun ve fermanının ulaştığı her ilde Yahudiler
büyük yas tuttular, ağlayıp feryat ettiler, oruç* tuttular.
Birçoğu da çula sarınıp kül içinde yattı.
Est.4: 4 Hizmetçileriyle haremağaları gelip Mordekay'ın durumunu
anlatınca, Kraliçe Ester çok sarsıldı. Çulunu çıkartıp giyinmesi
için Mordekay'a giysiler gönderdi, ama Mordekay bunları kabul etmedi.
Est.4: 5 Bunun üzerine Ester kralın kendi hizmetine atadığı
haremağalarından biri olan Hatak'ı çağırttı; Mordekay'dan ne olup
bittiğini ve nedenini öğrenmesini buyurdu.
Est.4: 6 Hatak saray kapısının açıldığı kent meydanına, Mordekay'ın
yanına gitti.
Est.4: 7 Mordekay başına gelen her şeyi ona anlattı. Yahudiler'in yok
edilmesi için Haman'ın saray hazinesine vaat ettiği paranın
miktarını bile tam tamına ona bildirdi.
Est.4: 8 Ester'e gösterip açıklaması için Sus'ta yayımlanan,
Yahudiler'in kökünün kurutulmasını isteyen fermanın bir kopyasını
da ona verdi. Ester'in krala çıkmasını, ondan merhamet dileyip
kendi halkı için yalvarmasını istedi.
Est.4: 9 Hatak geri dönüp Mordekay'ın söylediklerini Ester'e
bildirdi.
Est.4: 10 Ester Mordekay'a şu haberi götürmesini buyurdu:
Est.4: 11 "Kralın bütün adamları ve illerinde yaşayan halk biliyor
ki, çağrılmadan sarayın iç avlusuna girip kralın yanına yaklaşan
her erkek ya da kadın için tek bir ceza vardır. Kral altın
asasını uzatıp canlarını bağışlamadıkça bu kişiler ölüme
çarptırılır. Ben de otuz gündür kralın huzuruna çağrılmış değilim."
Est.4: 12 Ester'in bu sözleri kendisine iletilince,
Est.4: 13 Mordekay ona şu yanıtı götürmelerini istedi: "Sarayda
yaşadığın için bütün Yahudiler içinde kurtulacak tek kişinin sen
olacağını sanma.
Est.4: 14 Şu anda susarsan, Yahudiler'e yardım ve kurtuluş başka
yerden gelecektir; ama sen ve babanın ev halkı yok olacaksınız.
Kim bilir, belki de böyle bir gün için kraliçe oldun."
Est.4: 15 Bunun üzerine Ester Mordekay'a şu yanıtı gönderdi:
Est.4: 16 "Git, Sus'taki bütün Yahudiler'i topla; benim için oruç tutun; üç gün, üç gece hiçbir şey yemeyin, içmeyin. Hizmetçilerimle ben de sizin gibi oruç tutacağız. Ardından, kurala aykırı olduğu halde kralın huzuruna çıkacağım; ölürsem
ölürüm."
Est.4: 17 Mordekay oradan ayrıldı ve Ester'in söylediği her şeyi yaptı.
Ester Dileğini Krala Bildiriyor
BÖLÜM 5
Est.5: 1 Üçüncü gün Ester kraliçe giysilerini kuşanıp sarayın iç
avlusunda, taht odasının önünde durdu. Kral bu odanın giriş
kapısının karşısındaki tahtında oturuyordu.
Est.5: 2 Avluda bekleyen Kraliçe Ester'i görünce onu hoşgörüyle
karşılayıp elindeki altın asayı ona doğru uzattı. Ester yaklaşıp
asanın ucuna dokundu.
Est.5: 3 Kral ona, "Ne istiyorsun Kraliçe Ester, dileğin ne?" diye
sordu. "Krallığın yarısını bile istesen sana verilecektir."
Est.5: 4 Ester, "Kral uygun görüyorsa, bugün kendisi için vereceğim
şölene Haman'la birlikte gelsin" diye karşılık verdi.
Est.5: 5 Kral adamlarına, "Ester'in isteğini yerine getirmek için
Haman'ı hemen çağırın" dedi.
Böylece kralla Haman Ester'in verdiği şölene gittiler.
Est.5: 6 Şarap içerlerken kral yine Ester'e sordu: "Söyle, ne
istiyorsun? Ne istersen verilecek. Dileğin nedir? Krallığın
yarısını bile istesen sana bağışlanacak."
Est.5: 7 Ester, "İsteğim ve dileğim şu" diye yanıtladı,
Est.5: 8 "Kral benden hoşnutsa, istediğimi vermek, dileğimi yerine
getirmek istiyorsa, kral ve Haman yarın kendileri için vereceğim
şölene gelsinler, o zaman kralın sorusunu yanıtlarım."
Haman'ın Öfkesi
Est.5: 9 Haman o gün şölenden mutlu ve sevinçli ayrıldı. Ama
Mordekay'ı sarayın kapısında görünce ve onun ayağa kalkmadığını,
kendisine saygı göstermediğini farkedince öfkeden kudurdu.
Est.5: 10 Yine de kendini tuttu ve evine gitti.
Sonra dostlarını ve eşi Zereş'i çağırttı.
Est.5: 11 Onlara sonsuz zenginliğinden, çok sayıdaki oğullarından,
kralın, kendisini nasıl onurlandırdığından, öbür önderlerinden
ve görevlilerinden üstün tuttuğundan söz etti.
Est.5: 12 "Üstelik, Kraliçe Ester, verdiği şölene kralın yanısıra
yalnız beni çağırdı" diye ekledi, "Yarınki şölene de kralla
birlikte beni davet etti.
Est.5: 13 Ne var ki, o Yahudi Mordekay'ı sarayın kapısında otururken
gördükçe bunlardan hiçbirinin gözümde değeri kalmıyor."
Est.5: 14 Karısı Zereş ve bütün dostları Haman'a şöyle dediler: "Elli
arşın*fe* yüksekliğinde bir darağacı kurulsun. Sabah olunca
kraldan Mordekay'ı oraya astırmasını iste. Sonra da sevinç içinde kralla birlikte şölene gidersin." Haman öneriyi beğendi ve darağacını hemen kurdurdu.
D Not 5:14 "Elli arşın": Yaklaşık 23 m.
Mordekay'ın Onurlandırılması
BÖLÜM 6
Est.6: 1 O gece kralın uykusu kaçtı; tarih kayıtlarının getirilip
kendisine okunmasını buyurdu.
Est.6: 2 Kayıtlar Kral Ahaşveroş'u öldürmeyi tasarlamış olan iki
görevliden söz ediyordu. Kapı nöbetçisi olarak görev yapmış olan
Bigtan ve Tereş adındaki bu iki adamı Mordekay ele vermişti.
Est.6: 3 Kral, "Bu yaptıklarından dolayı Mordekay nasıl
onurlandırıldı, ona ne ödül verildi?" diye sordu.
Hizmetkârlar, "Onun için hiçbir şey yapılmadı" diye yanıtladılar.
Est.6: 4 Kral, "Avluda kim var?" diye sordu. O sırada Haman sarayın
dış avlusuna yeni girmişti. Kraldan, hazırlattığı darağacına
Mordekay'ın asılmasını isteyecekti.
Est.6: 5 Hizmetkârlar krala, "Haman avluda bekliyor" dediler.
Kral, "Buraya gelsin" dedi.
Est.6: 6-8 Haman içeri girince kral ona, "Kralın onurlandırmak
istediği biri için ne yapılmalı?" diye sordu. "Kral benden başka kimi onurlandırmak isteyebilir ki?" diye düşünen Haman şu yanıtı verdi: "Kral onurlandırmak istediği kişi
için kendi giydiği bir kral giysisini ve üzerine bindiği sorguçlu atı getirtir,
Est.6: 9 giysiyi ve atı en üst yöneticilerinden birine verir; o da
kralın onurlandırmak istediği kişiyi giydirip atın üstünde kent
meydanında gezdirir. Önden giderek, 'Kralın onurlandırmak
istediği kişiye böyle davranılır' diye bağırır."
Est.6: 10 Kral Haman'a, "Hemen git" dedi, "Giysiyle atı al ve
söylediklerini kralın kapı görevlisi Yahudi Mordekay için yap.
Söylediklerinin hiçbirinde kusur etme."
Est.6: 11 Böylece Haman giysiyi ve atı aldı, Mordekay'ı giydirip atın
üstünde kent meydanında gezdirmeye başladı. Önden giderek,
"Kralın onurlandırmak istediği kişiye böyle davranılır" diye bağırıyordu.
Est.6: 12 Sonra Mordekay saray kapısına döndü. Haman ise utanç içinde
başını örterek çabucak evine gitti.
Est.6: 13 Başına gelenleri karısı Zereş'e ve bütün dostlarına
anlattı. Karısı Zereş ve danışmanları ona şöyle dediler: "Önünde
gerilemeye başladığın Mordekay Yahudi soyundansa, ona gücün
yetmeyecek, önünde yok olup gideceksin."
Est.6: 14 Onlar daha konuşurken, kralın haremağaları gelip Haman'ı
apar topar Ester'in vereceği şölene götürdüler.
Haman'ın Ölümü
BÖLÜM 7
Est.7: 1 Böylece kral ve Haman, Kraliçe Ester'in şölenine gittiler.
Est.7: 2 O gün şarap içerlerken kral Ester'e yine sordu: "İsteğin
nedir, Kraliçe Ester? Ne istersen verilecek. Dileğin nedir?
Krallığın yarısını bile istesen sana bağışlanacak."
Est.7: 3 Kraliçe Ester şöyle yanıtladı: "Ey kralım, eğer benden
hoşnutsan ve uygun görüyorsan, isteğim canımı bağışlaman, dileğim
de halkımı esirgemendir.
Est.7: 4 Çünkü ben ve halkım öldürülüp yok edilmek, yeryüzünden
silinmek üzere satıldık. Eğer köle ve cariye olarak satılmış
olsaydık sesimi çıkartmazdım; böyle bir sorun için kralı rahatsız
etmek uygun olmazdı."
Est.7: 5 Kral Ahaşveroş Kraliçe Ester'e, "Böyle bir şeyi yapmaya
cüret eden kim, nerede bu adam?" diye sordu.
Est.7: 6 Ester, "Düşmanımız, hasmımız, işte bu kötü Haman'dır!" dedi.
Haman kralla kraliçenin önünde dehşete kapıldı.
Est.7: 7 Kral öfkeyle içki masasından kalkıp sarayın bahçesine çıktı.
Haman ise Kraliçe Ester'den canını bağışlamasını istemek için
içerde kaldı. Çünkü kralın kendisini yok etmeye kararlı olduğunu anlamıştı.
Est.7: 8 Kral sarayın bahçesinden şölen salonuna dönünce, Haman'ı
Ester'in uzandığı sedire kapanmış olarak gördü ve, "Bu adam
sarayda, gözümün önünde kraliçeye bile el uzatmaya mı kalkıyor?"
diye bağırdı. Kral sözlerini bitirir bitirmez Haman'ın yüzünü örttüler.
Est.7: 9 Krala hizmet eden haremağalarından biri olan Harvona şöyle
dedi: "Bakın, kralı uyarıp hayatını kurtaran Mordekay için
Haman'ın hazırlattığı elli arşın*ff* yüksekliğindeki darağacı
Haman'ın evinin önünde hazır duruyor."
Kral, "Haman o darağacına asılsın!" diye buyurdu.
D Not 7:9 "Elli arşın": Yaklaşık 23 m.
Est.7: 10 Böylece Haman Mordekay için hazırlattığı darağacına asıldı;
kralın öfkesi de yatıştı.
Yahudiler Kurtuluyor
BÖLÜM 8
Est.8: 1 O gün Kral Ahaşveroş Yahudi düşmanı Haman'ın malını mülkünü
Kraliçe Ester'e verdi. Ester'in Mordekay'a yakınlığını açıklaması
üzerine Mordekay kralın huzuruna kabul edildi.
Est.8: 2 Kral, Haman'dan geri almış olduğu mühür yüzüğünü parmağından
çıkarıp Mordekay'a verdi. Ester de onu Haman'ın malının mülkünün
yöneticisi atadı.
Est.8: 3 Ester yine kralla görüştü. Ağlayarak onun ayaklarına
kapandı. Agaklı Haman'ın Yahudiler'e karşı kurduğu düzene ve kötü
tasarıya engel olması için yalvardı.
Est.8: 4 Kral altın asasını Ester'e doğru uzatınca Ester ayağa kalkıp
kralın önünde durdu
Est.8: 5 ve şöyle dedi: "Kral benden hoşnutsa ve uygun görüyorsa,
benden hoşlanıyorsa ve dileğimi uygun buluyorsa, Agaklı Hammedata
oğlu Haman'ın krallığın bütün illerinde yaşayan Yahudiler'in yok
edilmesini buyurmak için yazdırdığı mektupları yazılı olarak geçersiz kılsın.
Est.8: 6 Halkımın felakete uğradığını görmeye nasıl dayanırım?
Soydaşlarımın öldürülmesine tanık olmaya nasıl dayanırım?"
Est.8: 7 Kral Ahaşveroş, Kraliçe Ester'e ve Yahudi Mordekay'a,
"Bakın" dedi, "Haman'ın malını mülkünü Ester'e verdim ve
Yahudiler'i yok etmeyi tasarladığı için Haman'ı darağacına astırdım.
Est.8: 8 Ama kral adına yazılmış ve onun yüzüğüyle mühürlenmiş yazıyı
kimse geçersiz kılamaz. Bunun için, uygun gördüğünüz biçimde kral adına Yahudi sorunu konusunda şimdi siz yazın ve kralın yüzüğüyle mühürleyin."
Est.8: 9 Bunun üzerine üçüncü ay* olan Sivan ayının yirmi üçüncü günü
kralın yazmanları çağrıldı. Mordekay'ın buyurduğu her şey,
Hoddu'dan Kûş'a*fx* dek uzanan bölgedeki yüz yirmi yedi ilde
yaşayan Yahudiler'e, satraplara*, vali ve önderlere yazıldı. Her
il için kendi işaretleri, her halk için kendi dili kullanıldı.
Yahudiler'e de kendi alfabelerinde ve kendi dillerinde yazıldı.
D Not 8:9 "Hoddu'dan Kûş'a": Bugünkü Pakistan'dan Sudan'a.
Est.8: 10 Mordekay Kral Ahaşveroş adına yazdırdığı mektupları kralın
yüzüğüyle mühürledi ve kralın hizmetinde kullanılmak üzere
yetiştirilen atlara binmiş ulaklarla her yere gönderdi.
Est.8: 11 Kral mektuplarda Yahudiler'e bütün kentlerde toplanma ve
kendilerini koruma hakkını veriyordu. Ayrıca kendilerine,
çocuklarına ve kadınlarına saldırabilecek herhangi bir düşman
halkın ya da ilin silahlı güçlerini öldürüp yok etmelerine, kökünü kurutmalarına ve mallarını mülklerini yağmalamalarına izin veriyordu.
Est.8: 12 Bu izin Kral Ahaşveroş'un bütün illerinde tek bir gün -on
ikinci ayın, yani Adar ayının on üçüncü günü- geçerli olacaktı.
Est.8: 13 Bütün halklara duyurulan bu fermanın metni her ilde yasa
yerine geçecekti. Böylece Yahudiler belirlenen gün düşmanlarından
öç almaya hazır olacaklardı.
Est.8: 14 Kralın hizmetindeki atlara binen ulaklar, kralın buyruğuna
uyarak hemen dörtnala yola koyuldular. Ferman Sus Kalesi'nde de okundu.
Est.8: 15 Mordekay, lacivert ve beyaz bir krallık giysisiyle, başında
büyük bir altın taç ve sırtında ince ketenden mor bir pelerinle
kralın huzurundan ayrıldı. Sus Kenti sevinç çığlıklarıyla yankılandı.
Est.8: 16 Yahudiler için aydınlık ve sevinç, mutluluk ve onur dolu
günler başlamıştı.
Est.8: 17 Kralın buyruğu ve fermanı ulaştığı her ilde ve her kentte
Yahudiler arasında sevinç ve mutluluğa yol açtı. Şölenler
düzenlendi, bir bayram havası doğdu. Ülkedeki halklardan çok
sayıda kişi Yahudi oldu; çünkü Yahudi korkusu hepsini sarmıştı.
Yahudiler'in Zaferi
BÖLÜM 9
Est.9: 1 Kralın buyruğu ve fermanı, on ikinci ay* olan Adar ayının
on üçüncü günü yerine getirilecekti. Yahudi düşmanları o gün
Yahudiler'i alt etmeyi ummuşlardı, ama tam tersi oldu; Yahudiler
kendilerinden nefret edenleri alt ettiler.
Est.9: 2 Yahudiler kendilerini yok etmeyi tasarlayanlara saldırmak
üzere Kral Ahaşveroş'un bütün illerindeki kentlerde bir araya
geldiler. Hiç kimse onlara karşı koyamadı. Çünkü Yahudi korkusu
bütün halkları sarmıştı.
Est.9: 3 İl önderleri, satraplar*, valiler ve kralın memurları,
Mordekay'dan korktukları için Yahudiler'i desteklediler.
Est.9: 4 Mordekay sarayda güçlü biriydi artık; ünü bütün illere
ulaşmıştı. Gücü gittikçe artıyordu.
Est.9: 5 Yahudiler bütün düşmanlarını kılıçtan geçirdiler,
öldürdüler, yok ettiler. Kendilerinden nefret edenlere dilediklerini yaptılar.
Est.9: 6 Sus Kalesi'nde beş yüz kişiyi öldürüp yok ettiler.
Est.9: 7-10 Yahudi düşmanı Hammedata oğlu Haman'ın on oğlunu
-Parşandata, Dalfon, Aspata, Porata, Adalya, Aridata, Parmaşta,
Arisay, Ariday ve Vayzata'yı- öldürdüler. Ama yağmaya girişmediler.
Est.9: 11 Sus Kalesi'nde öldürülenlerin sayısı aynı gün krala bildirildi.
Est.9: 12 O da Kraliçe Ester'e, "Yahudiler Sus Kalesi'nde Haman'ın
on oğlu dahil beş yüz kişiyi öldürüp yok etmişler" dedi, "Kim
bilir, öbür illerimde neler yapmışlardır? İstediğin nedir, sana
vereyim; başka dileğin var mı, yerine getirilecektir."
Est.9: 13 Ester, "Eğer kral uygun görüyorsa, Sus'taki Yahudiler
bugünkü fermanını yarın da uygulasınlar" dedi, "Haman'ın on
oğlunun cesetleri de darağacına asılsın."
Est.9: 14 Kral bu isteklerin yerine getirilmesini buyurdu. Sus'ta
ferman çıkarıldı ve Haman'ın on oğlu asıldı.
Est.9: 15 Sus'taki Yahudiler Adar ayının on dördüncü günü yeniden
toplanarak kentte üç yüz kişi daha öldürdüler; ama yağmaya girişmediler.
Est.9: 16 Krallığın illerinde yaşayan öbür Yahudiler de canlarını
korumak ve düşmanlarından kurtulmak için bir araya geldiler.
Kendilerinden nefret edenlerden yetmiş beş bin kişiyi öldürdüler,
ama yağmaya girişmediler.
Est.9: 17 Bütün bunlar Adar ayının on üçüncü günü oldu. Yahudiler on
dördüncü gün dinlendiler ve o günü şölen ve eğlence günü ilan ettiler.
Purim Kutlamaları
Est.9: 18 Sus'taki Yahudiler ise kendilerini savunmak için on üçüncü
ve on dördüncü günler bir araya geldiler. On beşinci gün de
dinlendiler. O günü şölen ve eğlence günü ilan ettiler.
Est.9: 19 Taşradaki kentlerde yaşayan Yahudiler işte bu nedenle Adar
ayının* on dördüncü gününü şölen ve eğlence günü olarak kutlarlar
ve birbirlerine yemek sunarlar.
Est.9: 20 Mordekay bu olayları kayda geçirdi. Ardından Kral
Ahaşveroş'un uzak, yakın bütün illerinde yaşayan Yahudiler'e
mektuplar gönderdi.
Est.9: 21 Her yıl Adar ayının on dördüncü ve on beşinci günlerini
kutlamalarını buyurdu.
Est.9: 22 Çünkü o günler, Yahudiler'in düşmanlarından kurtulduğu
günlerdir. O ay kederlerinin sevince, yaslarının mutluluğa
dönüştüğü aydır. Mordekay o günlerde şölenler düzenleyip
eğlenmelerini, birbirlerine yemek sunmalarını, yoksullara
armağanlar vermelerini buyurdu.
Est.9: 23 Böylece Yahudiler, Mordekay'ın buyruğunu kabul ederek
başlattıkları kutlamaları sürdürdüler.
Est.9: 24 Çünkü bütün Yahudiler'in düşmanı Agaklı Hammedata oğlu
Haman onları yok etmek için düzen kurmuştu. Onları ezip yok etmek
için pur, yani kura çekmişti.
Est.9: 25 Ama kral durumu öğrenince, Haman'ın Yahudiler'e karşı
kurduğu düzen geri tepti; kral, Haman'ın ve oğullarının
darağacına asılmaları için yazılı buyruklar verdi.
Est.9: 26-27 Pur sözcüğünden ötürü bu günlere Purim*fg* adı verildi.
Böylece Yahudiler, Mordekay'ın mektubunda yazılı olanlardan,
görüp geçirdiklerinden ve başlarına gelenlerden ötürü bu iki günü
buyrulduğu biçimde ve günlerde her yıl kutlamayı kabul ettiler.
Bu gelenek kendileri için, soylarından olanlar ve onlara katılan
herkes için geçerli olacaktı.
D Not 9:26-27 "Purim": "Kuralar" anlamına gelir.
Est.9: 28 Böylece bu günler her ilde, her kentte ve her ailede
kuşaktan kuşağa anımsanacak ve kutlanacaktı. Purim günleri
Yahudiler için son bulmayacak ve bu günlerin anısı kuşaklar boyu sürecekti.
Est.9: 29 Avihayil'in kızı Kraliçe Ester ve Yahudi Mordekay Purim'le
ilgili bu ikinci mektubu tam yetkiyle yazıp uygulamaya koydular.
Est.9: 30 Mordekay, Ahaşveroş'un egemenliği altındaki yüz yirmi yedi
ilde yaşayan Yahudiler'e esenlik ve güvenlik dilekleriyle dolu
mektuplar gönderdi.
Est.9: 31 Kraliçe Ester'le birlikte daha önce kararlaştırdıkları
gibi, Purim günlerini belirlenen tarihte kutlamalarını
buyuruyordu. Bu kutlamalara kendilerinin de, soylarından
gelenlerin de katılmalarını, oruç* tutmada ve ağıt yakmada
belirlenen kurallara uymalarını istedi.
Est.9: 32 Purim'e ilişkin bu düzenlemeler Ester'in buyruğuyla
onaylandı ve kayda geçirildi.
Ahaşveroş ve Mordekay'a Övgü
BÖLÜM 10
Est.10: 1 Kral Ahaşveroş ülkeyi en uzak kıyılarına dek haraca bağlamıştı.
Est.10: 2 Büyüklüğü, kahramanlıkları ve Mordekay'ı her bakımdan nasıl
onurlandırdığı Pers ve Med krallarının tarihinde yazılıdır.
Est.10: 3 Yahudi Mordekay, Kral Ahaşveroş'tan sonra ikinci adam olmuştu. Yahudi soydaşları arasında saygı gören ve çoğunluk tarafından sevilen biriydi. Çünkü halkının iyiliğini düşünüyor, bütün soydaşlarının esenliği için çaba gösteriyordu.